Sí estás en España como sí viajas fuera, te interesará las frases y expresiones en inglés al hablar por teléfono.
Answering the telephone (Contestar al teléfono)
- Good morning/Good afternoon, Susan [your name] speaking.
Buenos días/Buenas tardes. Le habla Susan [su nombre]. - XY Company [Company name], this is Susan [your name] speaking, how can I help you?
[Nombre de empresa], mi nombre es [su nombre], ¿cómo le puedo ayudar? - This is Matthew Thompson speaking.
Le habla Matthew Thompson.
Asking to speak with someone (Preguntar por alguien)
- May I/Could I speak with Mrs. Swanson please.
¿Podría hablar con la Sra. Swanson, por favor? - I’d like to speak with Mrs. Swanson, please.
Me gustaría hablar con la Sra. Swanson, por favor. - I’d like to speak to Thomas Andrews.
Me gustaría hablar con Thomas Andrews. - I’m trying to contact Mrs. Swanson.
Estoy intentando contactar con la Sra. Swanson.
Asking for caller’s name (Preguntar el nombre del que llama)
- May I get your name, please?
¿Podría darme su nombre, por favor? - May I say who’s calling?
¿Puedo decirle quién está llamando? - With whom am I speaking?
¿Con quién hablo por favor? - Who’s calling, please?
¿Quién llama, por favor? - Who’s calling please?
¿Disculpe quién llama ? - Who’s speaking?
¿Quién está hablando ? - Where are you calling from?
¿De dónde está llamando?
Explaining the reason we’re calling (Explicar el motivo de la llamada)
- I’m calling to ask about…
Llamo referente… - I’m calling in regards to…
Estoy llamando en cuanto a… - I’m phoning to tell you about…
Estoy llamando para explicarle…
Asking to wait (Poner a alguien en espera)
- Can you please hold a moment?
¿Puede esperar un momento, por favor? - One moment, please.
Un momento, por favor. - Hold the line, please.
Manténgase en línea, por favor. - Please hold.
Espere por favor. - Hold the line please.
Espere por favor. - Could you hold on please?
¿Puede esperar por favor? - Thank you for holding.
Gracias por esperar. - The line’s free now / I’ll connect you now… I’ll put you through.
La línea está libre ahora / Le voy a conectar… Le paso la llamada.
Transferring a call (Pasar la llamada)
- Thank you for holding.
Gracias por esperar. - I’ll transfer you now / I’ll put you through now / I’ll connect you now.
Ahora le paso.
How to give negative information : Dar información negativa
- I’m sorry, but he/she is not available right now.
Lo siento, pero no está disponible ahora. - I’m sorry, his/her line is busy.
Lo siento, pero su línea está ocupada. - He/she is in a meeting at the moment.
Está en una reunión en este momento. - I’m afraid he’s in a meeting at the moment.
Me temo que está en una reunión en este momento. - I’m afraid he isn’t in at the moment.
Me temo que no está en este momento. - I’m sorry. He’s out of the office today.
Lo siento. No se encuentra en la oficina hoy. - Could you call back later?
¿Podría volver a llamar más tarde? - I’m afraid you’ve got the wrong number.
Me temo que usted tiene el número equivocado. - Could you ask him / her to call me back?
¿Puede pedirle que me llame? - Shall I call later?
¿Llamo más tarde? - Could you tell me when he will be back?
¿Sabe cuando volverá? - Shall I call later?
¿Llamo más tarde? - Would you like me to give him a message?
¿Quiere que le de un mensaje? - Can anyone else help you?
¿Puede ayudarle otra persona?
When we don’t understand or can’t hear (Cuando no entendemos o no oímos bien)
- I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please?
Lo siento, no he entendido. ¿Me lo podría repetir, por favor?) - Could you repeat that please?
¿Podría repetir eso por favor? - I’m sorry, I can’t hear you very well. Could you speak up a little, please?
Lo siento, no le oigo bien. ¿Podría hablar más fuerte, por favor? - The line is very bad… Could you speak up please?
La conexión es muy mala… ¿Podría usted hablar más alto por favor? - Could you spell that, please?
¿Me lo podría deletrear, por favor? - Would you mind spelling that for me please?
¿Te importaría deletrearme, por favor? - Could you speak a little more slowly, please?
¿Podría hablar un poco más despacio, por favor? - I’m afraid I can’t hear you.
Me temo que no le puedo oír.
Taking or leaving a message (Tomar o dejar un mensaje)
- Would you like to leave a message?
¿Quiere dejar un mensaje? - May I leave a message, please?
¿Puedo dejar un mensaje por favor? - Could you give him/her a message?
¿Puede darle un mensaje? - Can I leave / take a message?
¿Puedo dejar / coger un mensaje? - Could you tell him/her that I called?
¿Podría decirle que he llamado? - Could you ask him/her to call me back, please?
¿Podría pedirle que me llame, por favor? - Could you ask him/her to call me back?
¿Podría pedirle que me llame? - What’s your name, please?
¿Cómo se llama, por favor? - What’s your number, please?
¿Cuál es su número de teléfono de contacto, por favor? - When is a good time to call back?
¿Cuándo es un buen momento para volver a llamar?
Ending a call (Finalizar la llamada)
- Thank you very much for your help.
Gracias por su ayuda. - Thanks for the information.
Gracias por la información. - Thank you for calling/your call.
Gracias por su llamada. - Good-bye/Bye.
Adiós. - Have a nice day!
¡Que le vaya bien! / ¡Que tenga un buen día!